单行道

一个崇尚简单却也热衷物质的女子

一个喜欢王菲的冷傲和声音的女子

一个在现实和理想之间不断寻求平衡支点的女子



开到荼糜花事了 @ 2005-07-12 16:37


德英在线字典

   试过不少德汉的在线字典,发现还是这个英文的比较好呃。

小语种口语网

   很实用的德语对话

Audio Books

   有小王子,ALICE梦游仙境等。




 
开到荼糜花事了 @ 2005-07-09 15:01

  昨天去姐姐那里拿书.本来说是去我家吃饭的,她临时有时,便改在华师大的门口.因为是美女辈出的地方,我也不好太邋遢,于是穿了条水蓝色的丝裙去.
  这条裙很是有趣,整体的形状并不大,可是裙摆却是微微张开的那种,走路的时候会随着步子轻快地摆动,心情也会象裙裾一样,飞扬.
  站在华师大的正门,可以看到一条整齐的道路,两边有粗壮的梧桐,上海最常见的植物,右手边还有一大块草坪,都是我喜欢的.印象中的大学就该是这样的.复旦是,华师是,偏偏交大不是,而我恰恰住在荒凉的闵行东区,对着一块豆腐干大小的所谓草地.心里有些嫉妒,嫉妒那些可以日日行走在树荫下,躺在草坪上的女孩子.那些可能不比我出色,却更容易比我触摸到幸福的女孩子.
  等了一会儿,姐姐终于出现.粉色的薄纱背心,清爽的淡蓝中裤,似乎在不经意间提醒我,她是个恋爱中的宝贝.
  虽然不想让她破费,我还是跟她去了食堂吃饭,很久没见,说着说着就到了食堂.
  简单的食物,浅浅的两碟米饭,和交大的大碗真是对比.
  我笑着说,在你们这里就是不一样,看到的都是女生.
  她正色道,你又在炫耀了.
  我说哪里有,我呆了两年都找不到一张长期饭票.遍地青蛙你不是不知道.
  于是一起笑.
  问她有什么新动向,她顾左右而言他.
  难不倒我的,单刀直入问是不是还和那个比我小的男孩子在一起.
  她的脸上开出一朵花.
  快吃哦,一点我要去面试的.她说.
  干什么的.
  在后台帮模特搭配.就是为了赚钱啦.
  电话响.
  听了一分钟,我确定是那个有可能被我叫姐夫的小男生.
  哎......
  我总觉得他还是个小孩子,真不放心把姐姐交给他.
  诶,我要去黄山玩呢.
  和谁.
  他呀.
  怪不得要赚钱.
  有没有想过你工作了怎么办.
  有啊,我想维持,他也想.
  很好很好,至少现在还是相看两不厌.
  反正我想做老师,那种环境诱惑不是很多,不会变太多啦.
  走出食堂的时候,我对她说.
  看看现在身边要好的情侣,好象一个一个都可以天长地久,可是我总觉得,十年以后我就看不到他们在一起了.就象自己,觉得不可能在一段学生时代的感情里安稳地过一辈子.
  现在开心就好啦.
  欣喜,她明白,真好.
  亲爱的文,我希望你开心就好.
  
  


 
开到荼糜花事了 @ 2005-06-30 17:33

1.用chief或-in-chief

Chief Accountant总会计师
Chief Architect总建筑师
Chief Designer总设计师
Chief Editor;Editor-in-Chief总编辑
Chief Engineer;Engineer-in-Chief总工程师
Chief of General Affairs总务主任
Chief of the General Staff总参谋长
Commander-in-Chief总司令

2.用general或-general

General Accountant总会计师
General Agent总代理商
General Consul总领事
General Designer总设计师
General Dispatch Officer总调度员
General Manager总经理
General Secretary;Secretary-General总书记;总干事
General Store Supervisor总务管理员
Auditor-General总稽查
Consul-General总领事
Director-General总干事

3.用专门的词来表示

Chairman;President总裁
Controller总监;总管
Dean of General Affairs总务长
Governor总督
Head Clerk总管(商家)
President总统
Prime Minister;Premier总理


 
开到荼糜花事了 @ 2005-06-26 13:10

“——”前面的话是王菲的答话,噎得记者个个哑口无言

  Faye与记者的对话:

  1、泛指,爱谁谁——答记者问:你快乐所以我快乐中“你”指的是谁

  2、判谁谁养呗——答记者关于童童抚养权的提问

  3、还能怎么样,还不是上张专集那样——1999被问到新专集

  4、短头发就不洗头了吗——剪发后如何为洗发水代言

  5、我女儿有什么可说的——记者要求王菲谈谈女儿

  6、他是为了他自己——记者相王菲求证黎明是否为她砸记者相机

  7、怎么感觉怎么来——她说自己不是理智的人

  8、他从来都不说真的——王菲如此回应粱对自己演技的夸赞

  9、他们都把我弄晕了——天下无双的同事都夸王菲有天分

  10、反正看见她我就觉得很快乐----记者:童童带给你的最大的快乐是什么?

  11、还好,没什么大病,就是偶尔晕一晕——宣传前病倒,高烧,后被问及身体状况

  12、应该有什么反应啊?——记者问到得知张震表示暗恋她有何反应

  13、他爱喝陈醋,我爱喝米醋 ——记者问她和窦唯谁更爱吃醋

  14、肯定不穿旧的——台湾预言01演唱会的记者会上,被问到会有什么造型

  15、怎么酝酿?我都忘了,反正就酝酿呗,哈哈——拍哭戏时问怎么酝酿的

  16、发呆,我钟意不想什么,或者说不刻意想什么---问:你平日喜爱做什么?

  17、那又怎么样?他说不漂亮就不漂亮啊——香港一个发型师批评童童的发型不好看(还是青霞阿姨带童童去弄的)后来那人出来道歉,不过王菲当他是空气

  18、没什么兴趣——日本记者问她对日本唱片市场是否感兴趣

  19、不一定,看看她....看看她的?期,哈哈——你平常出外演唱也会带著童童

  20、我很少上网,因为我不特别觉得很方便——你常上网吗?对网络有何了解

  21、我本来就可爱,还用装吗!!——别装可爱了,你怎么样也不可爱

  22、孩子她妈就不能可爱吗!——你已经是孩子的妈哩,还装可爱

  23、你怎么知道仙女瘦啊?——脸型我觉得遥不可及,跟仙女似的太瘦了

  24、我的人生还没过完呢!怎么现在问我这种问题?等我临终前再告诉你吧——觉得人生什么最精彩

  25、我失败好多次吗?——感情失败好多次

  26、我现在只有紧张、害怕,等我惊吓之后,才能告诉你现在有什么感受——受日方如此礼遇有否骄傲

  27、我洗手了——王菲2002年台湾握手会前记者问菲对也握手会有什么准备

  28、谁要你送啦,我没钱自己买啊——有次她去逛金店,碰到杨受成(小谢的老板),杨说要送她,叫她随便选.
2004年10月末王菲在台北接受采访:
看报纸不用那么认真
“高兴信就信,不高兴信就不信,看报纸不用那么认真,而我也很少看报纸”___________________回答记者“报纸写的可以相信吗”?

“我是个比较随心所欲的人”______________媒体继续问“你现在对什么比较认真?”

“不是我没有同情心,实在是无能为力”____________面对媒体追绯闻不死心。


 
开到荼糜花事了 @ 2005-06-25 12:13

Summary: Our love affair with plastic surgery is about more than liposuction and good looks. The scalpel promises the ultimate validation: a chance for the world to see us as we see ourselves.



[1] plastic surgery: 整形手术

If a team of alien anthropologists were looking for clues to understand the habits and sensibilities of 21st-century Americans, it could start with the Fox reality show, The Swan. Like Extreme Makeover, its predecessor on ABC, The Swan invited guests to undergo dramatic self-transformations with the help of fitness trainers, hair stylists, makeup consultants and cosmetic surgeons. Unlike the guests on Extreme Makeover, however, contestants on The Swan were prevented from seeing how their cosmetic surgery turned out until the end of the episode. In the final episode, called "The Ultimate Swan Pageant," 18 surgically altered finalists competed against one another in a televised, two-hour beauty contest. For the anthropologist, The Swan was an artifact that combined some of the most significant aspects of contemporary American life: grueling competition, the possibility of extreme social humiliation, and plenty of women in bathing suits.

[2] alien: adj. 相异的,不同的,外国的,背道而驰

[3] anthropologist: n. 人类学者,人类学家

[4] predecessor: n. 前辈,前任,(被取代的)原有事物

[5] undergo: vt. 经历,遭受,忍受

[6] artifact: n. 人造物品

[7] finalist: n. 参加决赛的选手

[8] grueling: n. 重罚,严惩

[9] humiliation: n. 羞辱,蒙耻

The fact that so many people eagerly undergo such dramatic procedures (and that millions of people watch them do it) suggests that something deeper is at work here. In fact, the desire for self-transformation has been a part of American life since the earliest days of the republic. How many other countries can count a best-selling self-help author such as Benjamin Franklin among their founding fathers? Cosmetic surgery, once a slightly shameful activity, is now performed at elite medical institutions such as the Mayo Clinic and Johns Hopkins University. According to the American Society of Aesthetic Plastic Surgery, Americans underwent 8.3 million cosmetic medical procedures in 2003. That figure represents a 20 percent increase from 2003 and a 293 percent increase since 1997.

[10] cosmetic surgery: n. 整容手术,整容外科

[11] elite: n. <法>[集合名词]精华,精锐,中坚分子

[12] aesthetic: adj. 美学的,审美的,有审美感的

At the beginning of the 20th century, sociologist Charles Cooley described the American identity as a "looking-glass self." Our sense of ourselves, wrote Cooley, is formed by our imagination of the way we appear in the eyes of others. Other people are a looking glass in which we see not merely our own reflection but a judgment about the value of that reflection. ("Each to each a looking glass/Reflects the other that doth pass," he wrote.) If we are lucky, we feel pride in that imagined self; if not, we feel mortification.

[13] looking-glass: 镜子

The metaphor of the looking glass suggests Narcissus, bewitched by his own image, but Cooley did not think that we are entirely self-centered. As he pointed out, we are often keenly aware of the characteristics of the people in whose minds we imagine ourselves. We are more self-conscious about our looks in the presence of people who are exceptionally beautiful, and more ashamed of being cowardly in the presence of the brave. But in the end, when we gaze into the looking glass, we are interested in the reflections mainly because they are ours. "Enough about me," as the old joke goes. "What do you think about me?"

[14] metaphor: n. [修辞]隐喻,暗喻,比喻说话

[15] bewitch: vt. 施魔法于,蛊惑,迷人

[16] keenly: adv. 敏锐地

[17] ashamed of: 耻于…

In fact, there is a sense in which Cooley's looking-glass self is built right into our moral system. The moral ideal at work here is "recognition." As the philosopher Charles Taylor has written, today we feel that it is crucially important to be recognized and respected for who we are. This has not always been the case. The desire for recognition is not as important in times or places in which identity is considered immutable and predetermined -- where it is part of the natural order, for example, or part of a social hierarchy. We find recognition so important today precisely because so many aspects of our identities are neither immutable nor predetermined. We are not simply born into a caste or social role. We are expected to build an individual identity for ourselves by virtue of how we live and the way we present ourselves to others. Manners, accent, clothes, hair, job, home, even personality: All are now seen as objects of individual control that express something important about who we are.

[18] hierarchy: n. 层次

But building a successful identity cannot be done in isolation. It depends on the recognition of others. And that recognition can be withheld. (You can insist you are a woman, for example, while others insist you are really a man.) Sometimes recognition can be given, yet given in a way that demeans the person being recognized. It's no surprise that from its inception, cosmetic surgery has been enthusiastically employed to efface markers of ethnicity, such as the "Jewish nose" or "Asian eyes." Recognition is necessary for self-respect, and if it is denied, as W.E.B. Du Bois famously put it, one is placed in the position of "measuring one's soul by the tape of a world that looks on in amused contempt and pity." Many Americans have given up on changing the world and have decided to change themselves instead.

[19] efface: v. 抹掉

[20] ethnicity: n. 种族划分

Some people will see shows such as Extreme Makeover and The Swan as a kind of institutionalized cruelty. After all, they search for contestants whose special psychological vulnerability is an abiding shame about their physical appearance, and then offer them the chance for redemption only if they agree to appear on national television in their underwear. (A Fox vice president, sounding eerily like Nurse Ratched from One Flew Over the Cuckoo's Nest, added that contestants will be put through "rigorous emotional and physical reconditioning.")

[21] abiding: adj. 容忍的

Yet there is something weirdly appropriate about cosmetic surgery winding up on television. This may be the logical end point of the looking-glass self. It is not just that people on television are on average much better-looking than the rest of us, though that is certainly true. It is also that the average American spends four hours a day watching television. It would be surprising if all that viewing time did not make us more self-conscious. As the novelist David Foster Wallace puts it, four hours a day spent watching television means four hours a day of unconscious reinforcement that genuine human worth dwells in the phenomenon of being watched. No wonder we can't turn away.

[22] weirdly: adv. 古怪地



 
网志分类
· 所有网志 (88) · 我不是天使 (28) · 德意志的诱惑 (5) · SIMPLE BUT ELEGANT (22) · interpretation (13) · 曾经沧海 (9) · 未分类 (11) ·
最新的评论
站内搜索
友情链接
· 我的歪酷 非非共享界

订阅 RSS

0012532

歪酷博客